Skip to content

Перевод 🌍

Вы можете перевести или улучшить перевод этой страницы.

Внести вклад

Перевод

Языки могут быть барьером для понимания. Мы хотим, чтобы Tuist был доступен как можно большему числу людей. Если вы говорите на языке, который Tuist пока не поддерживает, вы можете помочь проекту, переведя его различные части.

Поскольку поддержка переводов – это постоянная работа, мы добавляем новые языки, когда появляются участники, готовые помогать в их поддержке. В настоящее время поддерживаются следующие языки:

  • Английский
  • Корейский
  • Японский
  • Русский
  • Китайский
  • Испанский
  • Португальский

ЗАПРОСИТЬ НОВЫЙ ЯЗЫК

Если вы считаете, что поддержка нового языка могла бы быть полезна для Tuist, пожалуйста, создайте новую тему на форуме сообщества, чтобы обсудить это с участниками проекта.

Как перевести

У нас развернут инстанс Weblate по адресу translate.tuist.dev. Перейдите к проекту, создайте учётную запись и начните перевод.

Переводы синхронизируются с исходным репозиторием через pull-реквесты GitHub, которые мейнтейнеры проверяют и сливают.

НЕ МЕНЯЙТЕ РЕСУРСЫ В ЦЕЛЕВОМ ЯЗЫКЕ

Weblate сегментирует файлы, чтобы связывать исходный и целевой языки. Если изменить текст на исходном языке, связь нарушится, и при последующей синхронизации могут возникнуть непредсказуемые результаты.

Рекомендации

Ниже приведены рекомендации, которых мы придерживаемся при переводе.

Кастомные контейнеры и оповещения GitHub

При переводе кастомных контейнеров переводите только заголовок и содержимое, но не тип оповещения.

markdown
<!-- -->
::: warning 루트 변수
<!-- -->
매니페스트의 루트에 있어야 하는 변수는...
<!-- -->
:::

Заголовки разделов

При переводе заголовков переводите только название, но не идентификатор. Например, при переводе следующего заголовка:

markdown
# Add dependencies {#add-dependencies}

Перевод должен выглядеть так (обратите внимание, что идентификатор не переводится):

markdown
# 의존성 추가하기 {#add-dependencies}

Released under the MIT License.